Sudeep Sen presents poems by Prague-based poet Louis Armand, author of over 30 books and translator of Véronique Vassiliou and several Maghrebi writers.
Sudeep Sen presents poems by Basque poet Rikardo Arregi, winner of the Spanish Critics Prize, translated into English by Amaia Gabantxo.
Composed from the text of the 1949 International Military Tribunal in Nuremberg , Heimrad Bäcker’s Seascape, translated from the German by Patrick Greaney, recontextualizes the captain’s log of a German submarine during World War II.
Sudeep Sen presents poems by Danish poet Pia Tafdrup, translated by David McDuff. Tafdrup, a member of the Danish Academy, received the Nordic Council’s Literature Prize in 1999 and the Nordic Prize in 2006 from the Swedisjh Academy.
Clare Sullivan translates Ámbar Past’s poem “To Stop Being Indian.”
“Contemporary poetry in English seems to me to be rather narcissistic, as opposed to the Greater Themes of poetry in Spanish… A huge difference between poetry in the English speaking world and poetry in Latin America, is that here people actually like poetry, especially in small towns and rural areas.”
Poet and translator Jacob Steinberg discusses the translator’s job inventing a new language, Argentina’s Generación de los 90, and Tijuana cartoneras.
In today’s MFA era of poetry, Mario Santiago Papasquiaro stands as an exciting example of the questioner who wears his wide range of influences on his sleeve, not as proclamatory badges but as departure points for a wider aesthetic conversation, blurring—refusing—the line between the low and high brow, claiming life itself as his poetry workshop.
Mario Bellatin introduces his biography Shiki Nagaoka: A Nose for Fiction in this trailer for the accompanying short film.
Sudeep Sen presents the poetry of Nikola Madzirov, who represented Macedonia at London’s 2012 Poetry Parnassus.
CP Heiser talks to Alejandro Zambra about the Great Conspiracies of the family, who tells Chile’s story, and the rhythm of his novels.
In 1948 W.H. Auden wrote that “The poetic imagination is not at all a desirable quality in a statesman.” Here, Stalin’s poetry offers proof positive.