Top menu

Links & Notes

World Literature Today‘s Editor in Chief (and molossus 2 contributor) Daniel Simon responds to Alison Anderson’s recent Words Without Borders essay “Where Are the Women in Translation?

Hungary expels World Uyghur Congress Vice-President Umit Hamit Agahi.

At Los Angeles Review of Books, poet and translator Fady Joudah presents a petition for Palestinian poet Ghassan Zaqtan’s initially denied Canadian visa, since granted, to attend the Griffith Poetry Prize Awards as a finalist for the prize.

Canan Marasligil introduces “chapulling.”

Turkish publishing houses unite in Gezi Park to distribute books.

Héctor Tobar weighs in on the renewed drama of Pablo Neruda’s possible murder.

Geoffrey Pullum ruminates on the current state of natural language processing in machine translation.

El País features molossus 2 contributor Jamón y Queso’s political cartoons. (Spanish-language link)

The Buenos Aires Review‘s inaugural issue features Ariel Schettini, Veronica Stigger, and Junot Díaz on translation.

The Poetry Translation Center announces UK dates for its 2013 Persian Poets’ Tour.

The Poetry Foundation recommends Boris Dralyuk’s new translation of four Russian Futurist manifestos, the first title on the Insert Blanc Press imprint Manifestoh!, edited by yours truly.

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Comments are closed.

Powered by WordPress. Designed by WooThemes