“Night is falling or about to fall. It’s getting dark. Semi-dark. They are on the side of the road. The land around is bare, sparse with dots of short brush, shrubs. This is bad. It’s not safe to be on the side of the road in rural Transkei after dark. The dark is coming […]
Juan Tomás Ávila Laurel and Jethro Soutar as translator-activist, Emoji-code translation, poetry in sand, and indigenous-language graphic novels.
Editors Harold Abramowitz & Andrea Quaid featured an essay by molossus editor David Shook on Jacket2, as part of their series A Primer.
World Literature Today Managing Editor Michelle Johnson and Australian poet John Mateer compile their eclectic Best of 2013 lists.
Piotr Florczyk reads way too many books, and Anthony Seidman reports from the San Ysidro Jack In The Box
A tribute to Nelson Mandela by Equatorial Guinean poet-playwright Recaredo Silebo Boturu.
Contributing Editor John Mateer elegizes Nelson Mandela with his English-language Xhosa praise poem.
Kwame Dawes mourns Ghanian poet Kofi Awoonor, the Buenos Aires Review introduces Babel, and Shiki Nagaoka gets reviewed.
An unlikely promoter of Ismail Kadare, poetry from The Bachelorette, 60,000 Persian couplets, and “pre-existing books as a container for innovative publishing experiments.”
It’s a coming-out year for Burundian literature in the English-speaking world, highlighted by the launch of the inaugural Andika Prize for English-language short stories.
Editor David Shook presents his favorite links from around the web, featuring protests in Turkey, women in translation, machine translation, Uyghur politics in Europe, Pablo Neruda’s possible murder, and more.
On the eve of the country’s latest farcical election, Editor David Shook critiques American policy on Equatorial Guinea.