Top menu


Language as homeland and collective consciousness: an exchange with Uyghur poet Ahmatjan Osman and translator Jeffrey Yang

The following comes from an email interview with Uyghur poet Ahmatjan Osman and translator Jeffrey Yang, on the topic of the upcoming English translation of Osman’s work. Uyghurland: The Farthest Exile (Phoneme Media, 2015) collects over two decades of Ahmatjan Osman’s poetry in Jeffrey Yang’s collaborative translations from the Uyghur and Arabic, and is the first collection of […]

Continue Reading

Afghanistan: A Distant War

Nickelsberg’s two-and-a-half-decade photo chronicle expresses the bleak and harrowing reality of the country of Afghanistan with a visceral intensity that can’t be fully expressed in today’s 140-character headlines.

Continue Reading

Zef by Ballen

Roger Ballen and South African zef group Die Antwoord collaborated on the 2013 art book I Fink U Freeky, a book that could be either an endurance test of the will or a fitting representation of the young, white, lower-class “zef” who eke out an existence in post-apartheid South Africa.

Continue Reading 0

A Poem from the Macanese

Adé, the penname of José dos Santos Ferreira (1919 – 1983) was the last and greatest poet of the now critically endangered Macanese language of Macau, also called Patuá, a creole derived mainly from Malay, Sinhalese, Cantonese, and Portuguese.

Continue Reading

Powered by WordPress. Designed by WooThemes